Ciao-Ciao Bourbine, une Suisse qui ne parle que français
Le scénario risque de ne pas plaire à tout le monde. Mais que se passerait-il si on ne parlait plus que français en Suisse ? Figure toi, que cette idée n’enchante pas tout le monde.
Dans le film, il y a une loi qui est soumise au vote du peuple et cette loi a pour but d’unifier le pays. Il est alors proposé que la Suisse devienne monolingue, et c’est aux populations de choisir leur langue de préférence. La loi réussit à passer, et c’est le français qui est choisi comme langue officielle en Suisse. C’est vrai, que ça serait plus pratique si on pouvait tous se comprendre. Mais cette nouvelle est une véritable catastrophe pour nos amis Suisses allemands et Tessinois. Ce qu’on peut d’ailleurs comprendre. Car, on a tous souffert pendant nos longues heures de cours d’allemand. Et on a aussi tous souffert à apprendre notre voc d’allemand, avec des mots de 12 lettres. Résultat, quand on est au restaurant et qu’il faut commander en allemand, on panique tous. Alors imagines, si tu ne devais parler plus que le Deutsche, comment réagirais-tu ? Pour les Suisses allemands et les Tessinois c’est pareil, ils n’apprécient pas trop l’idée de devoir parler français.
Nos compatriotes décident de ne pas se laisser faire. Ils veulent se battre pour conserver leur langue maternelle et leur culture. Mais les plus révoltés, ce sont évidemment les Tessinois. Ils vont carrément créer un groupe de sympathisants et organiser une guerre civile, afin de prendre leur indépendance. Selon eux, il vaut mieux mourir que d’accepter de parler français. Et c’est là qu’interviennent Beat Schlatter et Vincent Kucholl, dans la peau de 2 policiers. Leur mission est d’infiltrer le groupe de sympathisants tessinois, afin de le dissoudre et d’empêcher toute action. Il faut les neutraliser et les contraindre d’appliquer la nouvelle loi qui entre en vigueur. Cependant, le travail d’équipe s’avère compliqué au début, car un policier est Suisse allemand et l’autre Romand. Pas facile facile pour la collaboration… Ils se lancent alors tous les deux dans une aventure mouvementée et surtout rocambolesque. Vincent Kucholl étant un flic à la James Bond et Beat Schlatter un flic plutôt maladroit.
Premièrement, ce sont tous les fonctionnaires qui ont l’obligation de parler français au boulot. L’Etat organise donc des cours de français. Mais malheureusement s’ils prennent trop de temps à assimiler le français et bien on leur dit ciao ciao Bourbine. Bourbine étant le surnom donné aux Suisses allemands par les Romands. Il y a donc beaucoup de Suisses alémaniques qui ont perdu leur job pour être remplacés par des fonctionnaires francophones.
Il y a une scène marrante dans laquelle on voit Beat Schlatter dans son appartement, où il y a plein de post-it collés partout. Sur les post-it on peut lire la traduction française de chaque objet. Eh oui, tous les moyens sont bons pour apprendre le français.
Deuxièmement, la police, devant montrer l’exemple, doit s’adresser au peuple en français. Ce qui crée beaucoup de malentendus entre des personnes qui pourraient parfaitement se comprendre en allemand. Et puis finalement, il faut traduire tous les noms de rue en français. En fait, avoir une Suisse monolingue implique plein de changements au sein de la société. Et ça ne peut pas se mettre en place aussi facilement.
La situation crée le chaos dans toute la Suisse. En même temps, la diversité linguistique fait partie intégrante de la culture suisse. Qu’on parle français, allemand, italien ou même romanche, on vient tous du même pays. Au final, on l’aime comme elle est notre Suisse. Et j’ai même envie de terminer cette chronique, en te disant, Tschüss !
___
Chronique : Orégane
Animation : Emma
Réalisation : Léo, Gianpier
Crédits photos : DMC Productions
Première diffusion antenne : 23 janvier 2024
Mise en ligne : Orégane
Publié le 24 janvier 2024
Mis en une le 16 février 2024
Un contenu à retrouver également sur l'application PlayPodcast
Commentaires
Pas encore de commentaire pour cet article.